Нотариальный перевод
«Нотариальным» называют перевод, который удостоверяется нотариусом. Точнее удостоверяется не сам перевод, а подпись выполнившего его переводчика, который является внештатным сотрудником нотариальной конторы, обладающим высокой квалификацией.
Когда вам может потребоваться нотариально удостоверить?
- если вы едете учиться или работать заграницу,
- вступаете в брак с иностранным гражданином,
- вам требуется легализовать документы, что означает, оформить их перевод на нужный язык (английский, немецкий, французский, итальянский, турецкий, арабский и т. д.).
- принимающая сторона требует предоставления переводов с нотариальным удостоверением
- вы являетесь иностранным гражданином, находящимся на территории России, и как следствие вам требуется перевод паспорта и личных документов для совершения юридических действий.
Как правило нотариусы сотрудничают только
- с известными им и высоко квалифицированными переводчиками,
- имеющими за плечами многолетний стаж работы,
- знающими все правила и требования к оформлению,
- а также имеющими высшее лингвистическое образование.
Как оформляется нотариальный перевод?
- Нотариус подшивает перевод со всеми страницами.
- Копия может быть простой или нотариально удостоверенной.
- По международным стандартам лучше все изначально делать правильно и сразу же подшивать перевод к нотариально удостоверенной копии, чтобы впоследствии избежать проблем с государственными органами той страны, куда вы готовите.
- К тому же, если все оформлять по правилам, можно будет осуществить дальнейшие шаги по легализации, а именно наложить штамп — апостиль, после чего, документ будет считаться оформленным надлежащим образом.
Еще пара слов: перевод пришивается нитками, тем самым скрепляются все его страницы, проставляется подпись и гербовая печать. Такой документ полностью защищен от подделки / фальсификации.
- Если подшить перевод к оригиналу, например, свидетельства о рождении, то потом с него можно снять несколько нотариальных копий и отправить в нужную вам организацию.
- Однако, не все заказчики хотят, чтобы их официальные оригиналы были с дырочками или с подшитым к ним переводом.
- Это может затруднить предъявление в госорганы Российской Федерации.
- Именно поэтому желательно изначально подготовить нотариальные копии всех оригиналов, с которыми вы не хотите расставаться, либо же внешний вид которых вы не хотите испортить.
Не во всех случаях перевод требуется удостоверять нотариально. Зачастую достаточно и простой печати и штампа бюро переводов.
Бюро переводов «Волга»:
- абсолютно бесплатно прошьет и заверит своей печатью.
- конкретные требования по оформлению необходимо уточнить в приглашающей вас организации, либо в государственном учреждении страны вашего временного или постоянного пребывания.
- как правило, такие организации и госорганы выкладывают полный перечень требований на своих вебсайтах.
Если же вы затрудняетесь принять решение, чтобы не столкнуться потом с необходимостью все переделывать, вы можете обратиться в Бюро переводов «Волга по телефону +7 (831) 232-5225, где наши специалисты проконсультируют по всем интересующим вас тонкостям, включая информацию об актуальных ценах, госпошлинах, и других профессиональных услугах, в том числе о стоимости работ по переводу на иностранные языки.
Бюро переводов «Волга» сотрудничает с лучшими по Нижнему Новгороду и области:
Федотова Т.А., Н. Новгород, ул. Канавинская 2А, 3 этаж
Шулаева Л.А., Н. Новгород, ул. Коминтерна 139, офисы 105-107, 1 этаж
Воробьев В.В., Н. Новгород ул. Нестерова 31
Алёкина С.В., Нижегородская область, г. Перевоз, микрорайон 2, д. 1а, пом. 11, 15
В максимально короткие сроки (от 1 до 3 дней) выполним для наших клиентов нотариальное удостоверение. Мы является специалистами и надежным партнером в вопросах легализации, апостилирования и надлежащего оформления пакета документов для иностранных государств или России.