Какие документы мы переводим для наших клиентов? В большинстве случаев речь идет о стандартном наборе типовой документов, для которых в повседневной деятельности возникает необходимость в переводе на иностранный язык:
· Перевод свидетельства о рождении
· Перевод аттестата о полном или основной среднем образовании
· Перевод диплома о получении высшего или дополнительного образования
· Перервод диплома ученой степени, кандидата наук (медицинских, юридических, технических), бакалавра, магистра, специалиста.
· Перевод общегражданского и заграничного паспорта
· Перевод водительского удостоверения
· Перервод военных билетов
· Перервод трудовой книжки
· Перевод контрактов
· Перевод характеристики с места работы или учебы
· Рекомендательные письма с места работы или учебы
· Перевод свидетельства о браке
· Перевод свидетельства о разводе
· Перевод справки о несудимости
· Перевод документов для визы / посольства (в том числе выписки из банков, справки о зарплате и с места работы)
· Перевод согласия родителей на выезд ребенка за границу
· Перевод доверенности на управление автомобилем или о представлении интересов
· Перевод документов о праве собственности (свидетельство ЕГРН о праве собственности на жилое помещение, о праве собственности на землю).
· Перевод трудового договора (трудовой договор моряка или иные трудовые соглашения).
· Перевод решения суда, постановления органов опеки и попечительства и многие другие.
В каких случаях необходим перевод личных документов? ·
Планируете туристическую поездку по странам Европы или Востока/Азии? Для получения шенгенской визы вам понадобится получить и перевести: справки места работы / о зарплате, выписки о состоянии банковского счета, заполненную анкету на иностранном, правоустанавливающие свидетельства на жилое помещение, землю, автомобиль. В настоящее время с Вас, скорее всего, потребуют медицинский сертификат об отсутствии Covid-19.
·
Выезжаете за границу на лечение или предварительную медицинскую консультацию в Европейские государства или Израиль? · Вам понадобится перевод медицинских и иных документов для получения соответствующей визы. Наши специалисты проконсультируют вас относительно требований того государства, для выезда в который вам предстоит собрать необходимые документы.
Центр переводов «Волга» поможет Вам перевести:
- выписных эпикризов с русского на английский или другие языки мира
- результатов обследований (УЗИ, МРТ, гистология, КТ и пр.)
- диагнозов, врачебных заключений, рекомендаций, рукописных рецептов для предъявления на границе.
·
Планируете сменить место постоянного или временного проживания и уехать заграницу? · В этом случае от вас требуется собрать пакет документации для получения всех разрешений и виз, который нужно предоставить в посольство с переводом, в том числе, в отдельных случаях, с нотариально заверенным (сертифицированным). Более подробно см. раздел «
Нотариальный перевод».
·
Покупаете недвижимость в другой стране? Вам нужно подготовить документы, для официального оформления собственности по правилам и законам той страны, в которой находится недвижимость. Все документы должны быть переведены и заверены нотариальной печатью нотариуса или бюро переводов. Прошиты, пронумерованы и проштампованы. Также в некоторых случаях потребуется легализация, то есть апостилирование или консульская легализация. См. раздел «Апостиль»
·
Заключаете брак с иностранным гражданином в восточной / евпропейской стране или в РФ? · Заранее позаботьтесь о полном перечне необходимых для данной процедуры свидетельств/сертификатов/выписок и т.д., чтобы ни одна забытая бумага не испортила вам долгожданное событие!
· Мы проконсультируем вас о том, каким образом грамотно оформить весь пакет документов, чтобы он был принят органами ЗАГС Нижегородской области.
·
Оформляете вид на жительство иностранного гражданина? Вам нужно будет перевести личные документы на язык той страны, в которой оформляется гражданство. В этом случае потребуется обратиться за печатью и подписью нотариуса. Бюро переводов «Волга» проконсультирует Вас не только по вопросу грамотного оформления документов и подготовки бумаг на территории России, но и подскажет Вам, каким образом их подготовить на территории страны иностранного гражданина, чтобы потом весь пакет был без проблем принят российскими уполномоченными органами (ОВИР, паспортно-визовая служба, отделы ЗАГС, судебные инстанции, Минюст и пр.).
Всю эту работу мы выполняем практически каждый день в больших объемах, в короткие сроки и имеем неоценимый опыт в переводе личной документации.
Как оформляется нотариальный перевод?- Нотариус подшивает перевод со всеми страницами.
- Копия может быть простой или нотариально удостоверенной.
- По международным стандартам лучше все изначально делать правильно и сразу же подшивать перевод к нотариально удостоверенной копии, чтобы впоследствии избежать проблем с государственными органами той страны, куда вы готовите.
- К тому же, если все оформлять по правилам, можно будет осуществить дальнейшие шаги по легализации, а именно наложить штамп — апостиль, после чего, документ будет считаться оформленным надлежащим образом.