• Синхронный перевод (перевод протекает параллельно с речью говорящего с использованием специального оборудования).
Синхронный устный перевод — процесс синхронного устного перевода обычно происходит путем перевода предложения в целевой контекст. При этом переводчик слушает и понимает предыдущее предложение. Однако слово «синхронный» показывает, что переводчики не смогут начать устный перевод, пока они не поймут общий смысл предложения. В первую очередь, цель синхронного устного перевода - не перефразировать, а преобразовать реальный язык. Как правило, устный синхронный перевод обычно используется во время больших встреч, выставок и конференций. Выполняя синхронный устный перевод, переводчик работает в кабине в наушниках и говорит в микрофон.
Когда необходим синхронный перевод?
- Мероприятие на уровне ЕС
- Государственный визит для укрепления сотрудничества
- Международная конференция, в том числе научные конференции в различных областях
- Обучающие курсы, семинары, лекции
- Пресс-конференции
- Синхронный перевод в суде. Судебные переводчики, как правило, должны переводить именно синхронно, так как никто из участников процесса не делает паузы во время своей речи. В противном случае заседание занимало бы слишком много времени.
• Шушутаж. Данный метод схож с синхронным переводом. Однако в процессе перевода не используются наушники или микрофон. Вместо этого переводчик садится рядом с человеком, которому требуется перевод. Переводчик, находясь рядом со слушателем, синхронно вполголоса переводит ему речь говорящего.
Какова стоимость устного перевода?
Стоимость услуги устного переводчика в Центре переводов «Волга» составляет от 1800 руб за час. Существует минимальный заказ, равный двум часам. Ставки могут меняться в зависимости от характера мероприятия. Самый дорогой вид перевода — синхронный. Переводчики — синхронисты являются специалистами высшего класса, их работа всегда ценилась очень дорого.
В Центре переводов «Волга» существует система скидок в случае, если переводчик требуется на несколько рабочих дней.
Что необходимо сообщить для наилучшего исполнения заказа?
- Любая помощь в плане подготовительных материалов встречи очень важна для переводчика. Это позволит ему подготовится к мероприятию максимально качественно, проработать все узкопрофильные термины и фразы.
- Необходимо указать время и сроки проведения мероприятия, из этого будет складываться стоимость услуги.
- Лучше подстраховаться и заказать переводчика заранее, чтобы вы были абсолютно уверены в том, что ваше мероприятие пройдет на высшем уровне.
- Если вам требуется переводчик для сопровождения в командировке, то необходимо учитывать, что питание и проживание специалиста оплачивается отдельно.
Как заказать устного переводчика?
Для того, чтобы мы могли подобрать наиболее подходящего для вас специалиста, свяжитесь с нами по телефону +7 (831) 323-5225 или оставьте заявку на сайте.